El canto del cisne

16, abril, 2010

La traducción española de la situación griega

Filed under: Economía,Gobierno — Schwan @ 8:21 am

La situación en Grecia es tan extrema que los analistas ya dudan de que las ayudas del Fondo Monetario Internacional y de la Unión Europea puedan siquiera evitar la quiebra; de hecho, el coste de financiarse en el mercado de la deuda sigue siendo insostenible para las cuentas públicas helenas.

Hace algunos días, pude leer un artículo interesantísimo de Wolfang Münchau en el Financial Times (hay que registrarse para poder leerlo, es gratuito y merece la pena hacerlo), explicando las posibles vías de salvación para la situación griega, y recordando que la situación española es también límite. El problema es que, a pesar de todas las posibles soluciones, la previsión es que la deuda griega, así como la española, sigan aumentando en los próximos años. El toque de atención es inquietante para la situación española, porque el ratio deuda PIB español no es comparable con el de Grecia, incluso es más bajo que el alemán, pero el déficit público español dobla prácticamente al alemán y se acerca mucho al griego. No se trata, como dice Zapatero, de que nuestra deuda, en comparación con la helena, sea comparativamente baja, sino de que somos una nación sin capacidad para generar ingresos suficientes con los que amortizar nuestra deuda: casi cinco millones de parados, una economía en recesión, una clase política incapaz de tomar decisiones necesarias e impopulares y unos sindicatos irresponsables dispuestos a movilizarse únicamente para defender a Garzon.

En mi opinión personal, la aplicación de la economía keynesiana es la que ha llevado al fracaso estrepitoso y a la quiebra manifiesta de Grecia y las anunciadas de Portugal, Italia o España. Hace más de dos años, algunos (como Pizarro en el famoso debate contra Solbes) explicaba el objetivo que deberían seguir las finanzas públicas para alcanzar la recuperación económica: bajada de impuestos y reducción en todo lo posible del gasto público para poder así generar superávits. El excesivo endeudamiento sólo puede paliarse incrementando el ahorro, es decir, recortando el consumo privado y el público. Menos impuestos y menos gasto habrían permitido reducir la deuda pública y privada, colocando a nuestras sociedades en posición para volver a invertir y prosperar.

Creo que el gobierno de Zapatero no tiene toda la responsabilidad en la crisis española; pero sí tiene una gran responsabilidad. Empeñado en ganar las elecciones, negó la crisis, con lo que perdió un tiempo precioso de reacción, y ahora se ha puesto a gastar desaforadamente lo que no tiene para intentar que los efectos de la crisis no se noten. Es como si una familia se queda en paro y, automáticamente, incrementara al doble su gasto familiar. Es de locos. Habría que actuar rápidamente para flexibilizar mercados, sobre todo el laboral (creo que es el momento de hacerlo, ahora que los sindicatos están entretenidos con Garzón), habría que potenciar la formación, realizar una verdadera política de austeridad, intervenir en los bancos eficazmente para que inyecten liquidez y realizar una política real de apoyo a las empresas y al incremento de su productividad, ya que éstas son las que crean empleo.

En lugar de hacer todo eso, que generaría un gran malestar social, y que probablemente tendría como consecuencia la pérdida de las próximas elecciones, Zapatero y su orquesta están tocando el violín mientras el Titanic -nuestra España-, se hunde.

2 comentarios »

  1. […] This post was mentioned on Twitter by Blogs HO. Blogs HO said: La traducción española de la situación griega http://bit.ly/anjz4w […]

    Pingback por Tweets that mention La traducción española de la situación griega « El canto del cisne -- Topsy.com — 18, abril, 2010 @ 12:30 pm | Responder


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Deja un comentario

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.